martes, 8 de noviembre de 2011

Homenaje a Tomás Segovia


Ayer murió Tomás Segovia, y hemos decidido que el mejor homenaje que podemos hacerle desde Papiroflèxia, un panfleto de poesía, es traer aquí unos versos suyos. Hemos elegido "Souvenir", un breve y precioso poema.

A solas en mi cuarto
Busco en la oscuridad
Un eco de tu nombre
Estoy de pie desnudo
Camino y siento esto
Adentrarme desnudo en una sombra
Acogedora y ávida y a eso
Yo lo he llamado siempre con tu nombre.

Homenatge a Tomás Segovia


Ahir va morir Tomás Segovia, i hem decidit que el millor homenatge que podem fer-li des de Papiroflèxia, un pamflet de poesia, és portar aquí uns versos seus. Hem escollit "Souvenir", un breu i preciós poema.

Tot sol a la meva cambra
Busco en la foscor
Un ressò del teu nom
Estic dempeus nu
Camino i sento això
Endinsar-me nu en una ombra
Acollidora i àvida i a això
Jo li he dit sempre amb el teu nom.

lunes, 7 de noviembre de 2011

David Bo


David Bo (Tortosa, 1988) es uno de nuestros autores seleccionados para el primer número de Papiroflèxia. Con una poesía sencilla, accesible y preciosista, nos conquistó desde el primer momento. Escritos originalmente en catalán, sus poemas tienen la virtud de ser leídos sin florituras, escritos como se vive, con un mensaje claro que llega y toca. De la misma manera que Mario Benedetti era entendido como un poeta del pueblo, por su forma de llegar intacto y leíble al público, David Bo tiene ese estilo... pero en catalán, en hoy, en él mismo, en ahora y para ahora. Para ir haciendo boca, os dejamos algunos de sus últimos poemas.


I
El chiquillo tiene un libro.
Me acerco.
Busca a Wally.
"¿Cómo es, Wally?", pregunto.
"No lo sé", me dice.
"¿Y cómo sabrás que lo has encontrado?",
insisto.
Se encoge de hombros
y me parece que el idiota
soy yo.

II
era tramposa,
la noche que me ofrecías,
porque tus estrellas
vivían todas.
era tramposa también
la noche de las estrellas muertas.
la buena era la otra.
la olvidadiza noche,
la otra, donde ataúd y cuna
son imanes.


III
cómo de raro me resultaría
encontrarte por la calle
a pesar de la cama que compartimos.

no encontrarte en esta cama
cómo de raro me resultaría
a pesar de no saber ni cómo te llamas.


IV
Sé que esto que me mantiene
despierto
no es el café.

Es que puedas
bailar
y yo no saberlo.

Que muera gente
que ni yo he conocido
ni se han conocido ellos mismos.

Que cuando no llueve
aquí, llueva allá.

Que se acaben las canciones
en oídos que no escucharán nunca
mi voz.

Que haya tan pocos libros
y tantas horas.

Que lo que me has dicho
valga también para cualquier otro.
Que lo que yo te he dicho
sólo valga para ti.

Que tú que lees
no estés escribiendo esto.
Que tú que estás escribiendo esto
no estés leyendo otra cosa.

David Bo


El David Bo (Tortosa, 1988) és un dels nostres autors seleccionats per al primer número de Papiroflèxia. Amb una poesia senzilla, accessible i preciosista, ens va conquistar des del primer moment. Escrits originalment en català, els seus poemes tenen la virtut de ser llegits sense floritures, escrits com es viu, amb un missatge clar que arriba i toca. De la mateixa manera que Mario Benedetti era entès com un poeta del poble, per la seva forma d'arribar intacte i llegible al públic, el David Bo té aquest estil... però en català, en avui, en ell mateix, en ara i per a ara. Per anar fent boca, us deixem alguns dels seus darrers poemes.


I
El xiquet té un llibre.
M'apropo.
Busca Wally.
"Com és, Wally?", pregunto.
"No ho sé", em diu.
"I com sabràs que l'has trobat?",
insisteixo.
Arronsa les espatlles
i em sembla que l'idiota
sóc jo.


II
era tramposa,
la nit que m'oferies,
perquè les teves estrelles
vivien totes.
era tramposa també
la nit de les estrelles mortes.
la bona era l'altra.
l'oblidadissa nit,
l'altra, on taüt i bressol
són imants.


III
com d'estrany se'm faria
trobar-te al carrer
malgrat el llit que compartim.

no trobar-te en aquest llit
com d'estrany se'm faria
malgrat no saber ni com et dius.


IV
Sé que això que em manté
despert
no és el cafè.

és que pugues
ballar
i jo no saber-ho.

Que more gent
que ni jo no he conegut
ni s'han conegut ells mateixos.

Que quan no plou
aquí, plogue allà.

Que s'acaben cançons
en orelles que no sentiran mai
la meua veu.

Que hi hagi tant pocs llibres
i tantes hores.

Que el que m'has dit
valgue també per qualsevol altre.
Que el que jo t'he dit
només valgue per tu.

Que tu que llegeixes
no estigues escrivint això.
Que tu que estàs escrivint això
no estigues llegint una altra cosa.